Duisburg: On the road in the district

Duisburg is real – this is the slogan of Duisburg Kontor, the city’s marketing organisation. Its goal is ambitious: Duisburg wants to be among the world’s top cities by 2030. Not just in the Ruhr region, not just in NRW – right at the top. “Duisburg – good luck”, one might wish. But anyone strolling through Duisburg today quickly realises that there is more going on here than just a smartly lit industrial backdrop. Hardly any other city in the Ruhr region has pursued structural change as consistently as Duisburg has since the 1990s.

Tasche mit Aufschrift „Ruhrpott Glück auf“, dem Gruß aller Bergleute / © Foto: Georg Berg
Ruhrpott is home: bag with the inscription “Ruhrpott Glück auf”, the greeting of all miners / © Photo: Georg Berg

Steel expedition

Where blast furnaces once glowed, urban trails are now being created through the city. Visitors meet artists, architects, designers and makers. The next steps are planned: in 2027, Duisburg will be part of the International Garden Exhibition Ruhr Area – with the RheinPark, a former industrial wasteland on the Rhine. But the centrepiece of the transformation remains the Duisburg-Nord Landscape Park. Over a million people visit the area in Meiderich every year.

Blick auf einen Teil des Hochseilgartens „Expedition Stahl“. Zwischen zwei stillgelegten Hochöfen spannt sich in 55 Metern Höhe ein Parcours mit Seilen, Brücken und Plattformen über eine ehemalige Gießhalle. Er bietet Kletterspaß in Industriehöhe und endet mit Ausblick auf den Park / © Foto: Georg Berg
View of part of the “Expedition Stahl” high ropes course. Between two disused blast furnaces, a course with ropes, bridges and platforms spans a former casting hall at a height of 55 metres / © Photo: Georg Berg

Monte Schlacko, blast furnace fleas and Hollywood

The Duisburg-Nord Landscape Park is a prime example of structural change. Here, the path from iron ore to steel becomes an adventure route. Visitors climb in the high ropes course between towers and ore bunkers, dive through car wrecks in the former gasometer or stroll through the extensive grounds. The majority of the area consists of green spaces and vegetation. These include spontaneously grown meadows, fallow land with pioneer plants and renaturalised zones. The endangered natterjack toad spawns in the puddles of an old ore bunker, while youngsters climb steep concrete walls in the neighbouring bunker. Only 15 of the 180 hectares are paved. In between, relics such as blast furnaces and railway tracks rise up as steel accents. The park is freely accessible around the clock

Hochofen Nr. 5 war der letzte und modernste Hochofen des Thyssen-Hüttenwerks Meiderich. Er wurde 1973 in Betrieb genommen und produzierte Spezialroheisen aus Erz als Vorprodukt für Thyssens Stahlwerke. Als letzter wurde er am 4. April 1985 stillgelegt, nach nur 12 Jahren aufgrund von Stahlmarktkrisen / © Foto: Georg Berg
Blast furnace no. 5 was the last and most modern blast furnace of the Thyssen steelworks in Meiderich / © Photo: Georg Berg

Manuela Sass, tour guide, is undeterred by the heavy rain. She talks enthusiastically about the attractions of the park, which has been a stage, adventure playground and place of remembrance at the same time since it opened in 1994. Film crews love it – from Manta, the film to the Hollywood prequel to The Hunger Games. Guided tours of Blast Furnace 5 are a reminder of the hard labour of the steel workers. Sass stands at the fox that separated pig iron from slag and describes how workers stood at the blast furnace for twelve hours – their work protection consisted of wooden shoes and a felt hat to protect them from the blast furnace fleas, the sparks. Blast furnace 5, the most modern in the Thyssen steelworks, produced special pig iron at up to 2,000 degrees from 1973. It was shut down in 1985 – after just twelve years, a victim of the steel crisis.

Tourguide Manuela Sass an der Abstichstelle am Hochofen Nr. 5. Er war der letzte und modernste Hochofen des Thyssen-Hüttenwerks Meiderich. Er wurde 1973 in Betrieb genommen und produzierte Spezialroheisen aus Erz bei bis zu 2.000 °C – als Vorprodukt für Thyssens Stahlwerke. Als letzter wurde er am 4. April 1985 stillgelegt, nach nur 12 Jahren aufgrund von Stahlmarktkrisen / © Foto: Georg Berg
Tour guide Manuela Sass at the tapping point at blast furnace no. 5 / © Photo: Georg Berg

Miners at work

Duisburg was the mining town of the Ruhr region. It is also the world’s largest inland harbour, home to the Duisburg-Nord Landscape Park and the second-largest attraction in the Ruhr region after the Zollverein Coal Mine Industrial Complex. “We didn’t have a chance – but we took it,” says Kai A. Homann from Duisburg Kontor with a laugh. In fact, the grey backdrop of smoking chimneys is long gone. The Landscape Park and the inner harbour stand for successful structural change. Other neighbourhoods will follow. Duisburg has learnt to deal with the legacy of heavy industry – it wasn’t always like this.

Duisburger Innenhafen mit Landesarchiv NRW. Es entstand ab 2008 durch Umbau eines historischen Speichers. Der Neubau kombiniert den denkmalgeschützten Speicher von 1936 mit einem 77 Meter hohen Archivturm und einem wellenförmigen 160 Meter langen orangefarbigen Anbau / © Foto: Georg Berg
Duisburg’s inner harbour with the NRW state archive. It was created in 2008 by converting a historic warehouse. The new building combines the listed warehouse from 1936 with a 77-metre-high archive tower and an undulating 160-metre-long orange-coloured extension / © Photo: Georg Berg

Merkator and the old town wall

Another chapter shows that Duisburg dares to do new things and lose old ones: Where Gerhard Mercator’s house once stood is now a teachers’ car park. Bad decisions are part of a city’s history. But Mercator, who made Duisburg the centre of cartography in the 16th century, is honoured in many places: the Mercatorhalle bears his name, as does an island in the inner harbour. Markus Lüpertz’s monumental head, The Echo of Poseidon, watches over the harbour from Mercator Island to ensure that nothing goes wrong here.

Duisburg hat eine der ältesten erhaltenen Stadtmauern in Deutschland. Die Stadtmauer schützte die Duisburger Altstadt seit dem 12. Jahrhundert und wurde bis ins 14. Jahrhundert erweitert. Ursprünglich etwa 2,5 Kilometer lang, umfasste sie Türme, Gräben und Tore wie das Stapeltor oder Marientor / © Foto: Georg Berg
Duisburg has one of the oldest preserved city walls in Germany / © Photo: Georg Berg

An astonishing number of metres of the old city wall have been preserved. It has protected the old town since the 12th century, was extended until the 14th century and included towers, moats and gates. While other cities used their walls as quarries, Duisburg’s wall was left standing out of convenience, city guide Frank Switala surmises. Today, it is one of the oldest preserved city walls in Germany. It is being skilfully integrated into new projects: the Holzhafen quarter, another piece of the puzzle in Norman Foster‘s masterplan, will be built in 2026. Housing, restaurants and leisure on the waterfront – embedded in the historical backdrop.

Großbaustelle Holzhafen als neues Wohn- und Hotelquartier in Duisburg. Das Vorhaben nutzt einen ehemaligen Industrieplatz im Rahmen des langjährigen Masterplans von Norman Foster für den Innenhafen. Es verbindet Wohnen, Gastronomie und Freizeit am Wasser, integriert in die historische Kulisse mit Stadtmauer-Resten zwischen Altstadt und Hafenbecken / © Foto: Georg Berg
Large construction site Holzhafen as a new residential and hotel quarter in Duisburg / © Photo: Georg Berg

Structural change at its finest

Duisburg shows how to reinvent itself at the inner harbour. This is where the North Rhine-Westphalia State Archive is located, an imposing windowless brick building that was opened in 2014. The state’s memory is stored on 148,000 metres of shelving. Duisburg was awarded the contract rather unexpectedly – against competition from cities such as Cologne and Düsseldorf. The signature of Sir Norman Foster can be found throughout the entire inner harbour. Architect Nicholas Grimshaw set elegant accents with the Five Boats and architects Herzog & de Meuron transformed the old Küppersmühle into a museum with works by Gerhard Richter, Anselm Kiefer and Georg Baselitz.

Mehrere Boote liegen im Hafen vor modernen Bürogebäuden in Duisburg, Germany
Office building Five Boats by British star architect Nicholas Grimshaw from 2004, who designed the five six-storey structures in the shape of ships with their bows facing the harbour / © Photo: Georg Berg
Garten der Erinnerung (Altstadtpark) in Duisburg wurde vom israelischen Künstler Dani Karavan konzipiert (1996–1999). Er lässt Überreste ehemaliger Lagerhallen und Nachkriegsarchitektur stehen, umgewandelt in Aussichtstürme, Bühnen und Landschaftselemente mit Bergkiefern und Gleditschien – ein Symbol für Industriegeschichte und Erinnerung / © Foto: Georg Berg
Garden of Remembrance (Altstadtpark) in Duisburg was designed by Israeli artist Dani Karavan (1996-1999) / © Photo: Georg Berg

Not far away is the Garden of Remembrance, designed by Israeli artist Dani Karavan. Industrial fragments, concrete skeletons and symbols of faith merge into a poetic landscape. He has left the remains of former warehouses and post-war architecture standing, transformed into observation towers, stages and landscape elements with mountain pines – a symbol of industrial history and remembrance. The New Synagogue, designed by Zvi Hecker, looks like an open book. It serves the Jewish community of Duisburg-Mülheim-Oberhausen with over 2,800 members.

Neue Synagoge Duisburg und der angrenzende Garten der Erinnerung im Innenhafen. Architekt Zvi Hecker entwarf das Konzept der Synagoge (1996–1999, eingeweiht 1999), die wie ein aufgeschlagenes Buch wirkt und Sternformen integriert. Sie dient der Jüdischen Gemeinde Duisburg-Mülheim-Oberhausen mit über 2.800 Mitgliedern / © Foto: Georg Berg
New Synagogue Duisburg and the adjoining Garden of Remembrance in the inner harbour by architect Zvi Hecker © Photo: Georg Berg

Duisburg originals: Schimmi, Olga, Gerda

You can meet him again in the Duisburg-Ruhrort district: Horst Schimanski, the legendary TV detective who epitomised Duisburg’s rough soul. In Horst-Schimanski-Gasse, Hübi’s serves currywurst with cult status, and the Schimanski memorial has long been part of the city’s history. The fans of the swearing investigator did not let up. To this day, the temporary street sign Schimmi-Gasse hangs next to a König-PIlsener lantern.

Provisorisches von Fans erstellte Straßenschild „Schimmi-Gasse“ hängt bis heute. Bevor die Horst-Schimanski-Gasse ein offizielles Straßenschild erhielt, gab es einen langjährigen Streit zwischen Fans und Stadtverwaltung. Die Gasse selbst (ursprünglich namenlos) wurde erst 2014 nach heftigen Streits benannt – gegen Widerstand der Stadtverwaltung wegen “fiktiver Figur” und Verwechslungsgefahr mit Fußballer Horst Szymaniak (“Schimmi”). Gestrickter Fuchs hängt am Fenster in der Schimmi-Gasse / © Foto: Georg Berg
Provisional street sign “Schimmi-Gasse” created by fans still hangs in Horst-Schimanski-Gasse today / © Photo: Georg Berg

Before Horst-Schimanski-Gasse received an official street sign in 2014, there was a long-standing dispute between fans and the city council. A fox’s head hangs from a window in Schimmi-Gasse and looks mischievously at the goings-on below. Since 2022, it has also been looking at a memorial bust for the fictional television character.

Die Büste für Horst Schimanski in der gleichnamigen Gasse in Duisburg-Ruhrort wurde am 16. September 2022 aufgestellt. Künstlerin Carolin Höbing / © Foto: Georg Berg
The bust for Horst Schimanski in the alley of the same name in Duisburg-Ruhrort was erected on 16 September 2022. Artist Carolin Höbing / © Photo: Georg Berg

Pub cult around Gerda and Olga

Ruhrort is like a burning glass of the world, says tour guide Frank Switala: unemployed people live here alongside millionaires, Catholics alongside Protestants, workers alongside industrialists. Haniel still has its headquarters here today. The family holding company has been managing its business from Ruhrort since 1756. Haniel is a founding member of the Ruhrort-Plus initiative, which aims to make the district climate-neutral by 2029.

Das restaurierte historische Packhaus von 1756 beherbergt heute das Haniel Museum mit Originalräumen, Schriftstücken und Möbeln zur Firmengeschichte. Es öffnet für Besuchergruppen und zeigt den Wandel vom Hafenhandel zur Industriegruppe / © Foto: Georg Berg
The restored historic packing house from 1756 now houses the Haniel Museum with original rooms, documents and furniture relating to the company’s history. It is open to visitor groups and shows the transformation from harbour trade to industrial group / © Photo: Georg Berg

Ruhrort was once the St Pauli of the Ruhr area. In 1959, there were 125 pubs here on an area the size of nine football pitches. Today there are only five. One of them, Alt-Ruhrort, served as a Schimanski filming location. Gerda Verbeck ran the Schifferkneipe pub for 33 years. It is still a meeting place for locals today – even though Gerda stopped working behind the bar a few years ago for reasons of age. The look of the pub with its skipper accessories, wooden panelling and meatball display case is still there. Aunt Olga’s establishment, once a meeting place for sailors, musicians and dancers, is now history. The shop was a pub, club and red-light establishment all in one. Even the young Udo Lindenberg was drawn to Tante Olga. Olga, a woman with a heart, helped those in need and was buried in 1986 by the people of the Ruhr like a state funeral. Today, her former pub is an inconspicuous residential building.

Gaststätte "Alt Ruhort" mit Schildern und Dekorationen in Duisburg, Germany
Alt-Ruhrort” pub at Neumarkt 3 owned by Gerda Verbeck. Looks closed, but still opens in the afternoon / © Photo: Georg Berg

All right – with currywurst!

“Come back from your shift – there’s nothing better than currywurst!” Herbert Grönemeyer’s hymn to the currywurst lives on in Duisburg. Whether at Hübi in Ruhrort or at Peter Pomm in Marxloh: here the sausage comes from the butcher, the sauce is homemade. Peter Pomm even claims to have invented the currywurst in 1938. A visit to Duisburg without a currywurst? Possible, but not desirable.

Tablett mit Currywurst in der Hafenkneipe Zum Hübi in Duisburg Ruhrort. Die Currysauce ist hausgemacht und die Spezialität des Hauses / © Foto: Georg Berg
Tray of currywurst in the harbour pub Zum Hübi in Duisburg Ruhrort. The curry sauce is homemade and the speciality of the house / © Photo: Georg Berg

Duisburg, really varied

Duisburg has more bridges than Venice, the second largest mosque in Germany and Europe’s wedding hotspot with 52 bridal fashion shops in one street. Water, steel, art, currywurst – the city loves its contradictions. And it has learnt to turn industrial wasteland into stories. Real stories. Stories worth discovering.

The research was supported by Duisburg Kontor

Content Protection by DMCA.com
Travel Topics on Tellerrand-Stories

Our mode of operation is characterized by self-experienced, well-researched text work and professional, vivid photography. For all stories, travel impressions and photos are created in the same place. Thus, the photos complement and support what is read and carry it further.

Never miss new Tellerrand-Stories again! Mithilfe eines Feed-Readers lassen sich die Information über neue Blogartikel in Echtzeit abonnieren With the help of a feed reader, all stories about the Tellerrand (edge of the plate) can be subscribed to in real time.

Permalink of the original version in German: https://tellerrandstories.de/duisburg-highlights